30 nov 2014

NOMBRES Y GÉNERO


En algunas lenguas, como en el español, el género está perfectamente definido, por lo que solamente con una palabra podemos deducir el género de la persona a la que nos referimos; entre Mario-María o Manuel-Manuela no caben ambigüedades. Sin embargo, si comenzamos a ver nombres en otros idiomas ya pueden empezar a surgir las dudas. 

Últimamente esto nos pasa muy a menudo en la escuela a los maestros; es muy común recibir el listado de los alumnos de una clase a principios de curso, y encontrarnos con nombres como Nouhaila o Qi Xiu, de procedencia árabe, china, subsahariana… que, de entrada, no nos indican si son niños o niñas, por lo que tenemos que esperar a encontrarnos físicamente con ellos en persona, para saber qué es lo que son.

Además, si nos movemos en un ámbito euskaldun el tema puede a llegar a rizar el rizo.

En euskera el género no existe, por lo que incluso los nombres de persona pueden llegar a ser ambiguos o utilizarse indistintamente para hombres y mujeres. Por tradición muchos nombres tienen concomitancias con el género de las personas, y ya se sabe que un Mikel es un chico, o una Itziar es chica, pero hay cantidad de nombres, llamémosles “nuevos”, que incluso para los de aquí resultan confusos.


      Una anécdota personal:


Hace unos treinta años, cuando tras muchos de prohibición por fin se pudieron inscribir en el Registro Civil nombres euskaldunes para los niños y niñas, las familias se pusieron a ello, y ¡cómo!

En aquel tiempo yo estaba de tutor de preescolar de 4 años, y en una clase paralela había una criatura llamada ZUHAR a la que yo tenía por niño (pelo corto a lo garçon, ropa de chandal y petos de pantalones, sin pendientes en las orejas, con trato de igual a igual con el resto de los niños y niñas…).

En el recreo nos juntábamos en el patio todas las clases y un día, en esto que nos viene Zuhar y, dirigiéndose a su profesora le suelta: “Andereño, pixa!” (Señorita, pis!). “Tira, ba, segi komunera!” (¡Ala! vete al baño!), le contesta la profesora. Allá que se va corriendo, pero el apuro debía ser grave ya que a medio camino se baja los pantalones, se agacha y se pone a orinar al modo chica. ¡Zuhar era niña!

Hoy en día Zuhar es ya toda una mujer y una artista multidisciplinar, cuyo nombre, por lo menos a nivel del pueblo, no suscita ninguna controversia de género. En otros lugares... ¡a saber!

... 

22 nov 2014

LAS BATALLAS DEL ABUELO: (1) ALUMBRAMIENTO

Salvo los aniversarios del blog y la lotería de Navidad, que son algo anual y puntual, y tal vez las denominadas Poesías Gráficas o Foto-poesías que aparecen de vez en cuando, se puede decir que los temas que trato en este blog no se suelen repetir.

Sin embargo, últimamente he estado pensando en crear una especie de sección que tendría una cierta continuidad pero sin caer en la reiteración.

Se trataría de algo que se denominaría “Las batallas del abuelo”, ya que a ciertas edades funciona mejor la memoria para rememorar historias antiguas, que para contar cosas recientes. Serían cosas sencillas de sucesos vividos en mi infancia/adolescencia/juventud, y que además tendrían un carácter anecdótico, ya que no quiero dar el peñazo contando los pormenores de mi vida pasada.
Así pues, comienzo con ello, y ya que esto supone el nacimiento de la sección, qué mejor que empezar con:

“EL ALUMBRAMIENTO”

“Es sabido que en las edades más tempranas de nuestra vida el tema del nacimiento de los niños suscita mucha curiosidad. ¡Cómo no iba a ser yo menos! Este recuerdo, quizás uno de los primeros que tengo, se remonta a algo sucedido a los 4-5 años.

En casa, mi madre había comentado que una vecina del bloque de enfrente iba a tener un niño y que iba a dar a luz esa misma noche. Así que tras darle muchas vuelta a mi cabecita, lo mejor que se me ocurrió para desentrañar el misterio del nacimiento no fue otra cosa que, con sumo cuidado para no despertar a mis padres y no ser descubierto en plena acción, levantarme esa noche y acechar desde las rendijas de la persiana las luces encendidas en el edificio de enfrente.
Pasó mucho tiempo y es cierto que estuvo encendida la luz en una ventana hasta altas horas de la noche, pero aquella también se apagó, con lo que dí por supuesto que el niño había nacido. Me fui a dormir y, listo; había visto dar a luz”.

16 nov 2014

BODAS DE ORO

Ayer estuvimos en Logroño celebrando las Bodas de Oro de unos de mis tíos. Es algo que se dice muy fácil, Bodas de Oro, cincuenta años, pero que, deteniéndonos un momento a pensar, conlleva un gran significado.


En una sociedad actual en la que todo se hace y vive de prisa, en la que parece que todo está hecho para usar y tirar en cuanto nos aburrimos de ello, en los que el cambio de pareja es un acto cada vez más frecuente, cincuenta años de vida en común, de amor, de compartir, de sobrellevar momentos buenos y malos, de relación cotidiana, de familia, es un periodo muy largo y que merece tenerse en consideración y valorarse significativamente.


Allí estuvimos casi toda la familia alrededor de la pareja, hijos, nietos, yernos y nueras, hermanos, sobrinos…; faltaron algunos que por edad y diversas circunstancias de salud principalmente no se pudieron desplazar y los que ya nos han abandonado para siempre, y que se encontraban en espíritu, y así pasamos un día de celebración que ya pocas familias pueden disfrutar.

Tuvimos Misa, comida, regalos, fotos, brindis... un día especial, como se merecía.


Esperemos que nosotros también podamos hacerlo.
 
Las Bodas de Plata ya las celebramos (ver blog) asi que sólo nos faltan sólo 18 años para las de Oro; a ver si hay salud para llegar y tenemos otro día memorable.

8 nov 2014

FOTO POESÍA

Fotografía: elsofista.blogspot.com.es
Texto: Jones/Page/Plant (Led Zeppelin) 
Retoques y montaje: Jokin Izar 

El texto de la Foto Poesía es parte de la letra de la canción "No quarter" de Led Zeppelin, publicada en el disco "Houses Of The Holy".
 En mi opinión es una de la mejores canciones del grupo.

 "Houses Of The Holy"
LED ZEPPELIN

1 nov 2014

FAKE - BOOTLEG

¡Hay que ver todo el inglés que tiene que aprender uno si se quiere enterar de lo que son algunas cosas en Internet! Me explico:

Andaba el otro día trasteando por la Red cuando me encuentro con un disco nuevo de Rammstein -uno de mis grupos favoritos- dispuesto para la  descarga.

¡Uau! Tremenda sorpresa, ya que no tenía ninguna noticia al respecto; es más, hacía poco que había visitado su página web oficial y no había ninguna noticia ni avance sobre ello, o sea que vuelta a la página web para comprobarlo, y  nada, ni mención, ¡nada de nada al respecto!

Pero la cuestión es que el album está ya por todas partes, en muchas páginas de descargas e incluso lo han subido a YouTube.

Sigo investigando y me encuentro con los primeros “palabros” para añadir a mi english-vocabulary,  que si el disco es un fake (1), que si es un bootleg (2)… lo que me queda claro es que no es un nuevo disco, sino que se trata de una recopilación de temas antiguos y remixes, a la que se han añadido varios temas de otras bandas alemanas semejantes a Rammstein. Con lo cual, mi gozo en un pozo, porque me toca seguir esperando hasta que en verdad se decidan a publicar un nuevo disco.

Bueno, mientras tanto, el supuesto nuevo disco fake/bootleg me ha servido para oir un rato de metal industrial alemán, (porque descargarlo, lo he descargado, ¡faltaba más!)

(1)   Wikipedia: Fake ('falso' en inglés y en el mundo de Internet) se refiere en general a una falsificación. Se utiliza particularmente en el mundo de Internet y en especial entre los usuarios de programas de descargas (como los P2P), para referirse generalmente a un archivo o un servidor falso, que no es lo que aparenta. También se puede utilizar para describir un montaje fotográfico, un anuncio falso, etc.

(2)   En términos musicales un bootleg es una grabación que no ha sido publicada oficialmente por el artista o por su compañía discográfica.